sábado, 22 de septiembre de 2018

LA BIBLIA "DIOS HABLA HOY" NO ES CATÓLICA

La Biblia: Dios Habla Hoy no es católica Dios Habla Hoy: Biblia Lutero Habla Hoy A propósito de la Biblia Versión popular Con este post presentamos a nuestros lectores algunas consideraciones y advertencias sobre la Biblia Versión Popular, llamada ´Dios Habla Hoy que se presenta como católica pero que en realidad es protestante. Esta Biblia fue traducida de los textos originales auspiciada por las Sociedades Bíblicas Unidas, grupo protestante que se dedica a la divulgación de ´biblias´ que fue condenada por los papas del Siglo XIX en especial por Beato Pío IX. Con este dato se desmiente el testimonio del Padre Eliecer Salesman (Padre Gustavo García) del Apostolado Bíblico Católico en Bogotá que dice que las Sociedades Bíblicas no son una secta sino un grupo que difunde la Biblia sin importar la confesionalidad. El Papa Pío IX condenó magistralmente a las Sociedades Bíblicas como maliciosas y ningún católico puede ponerse a defender sus obras que corrompen la fe y las Sagradas Escritura. Esta Biblia fue traducida conjuntamente por católicos y protestantes. La realidad habla y así entre las cosas que pueden apreciarse de esta versión como anticatólica podemos encontrar las siguientes: 1. Un texto corrompido. A pesar de querer presentar un texto ecuménico y políticamente correcto para católicos y protestantes encontramos que la traducción no es la mejor ya que roza en lo vulgar. Así en lugar de sábado dice ´día de reposo´ en lugar de Señor de los ejércitos traducen ´Señor Todopoderoso´. He aquí alguno ejemplos más: San Mateo llama a San José MARIDO de la Santísima Virgen en vez de ESPOSO. La nueva revisión en el episodio de la Adoración de los magos habla de RENDIR HOMENAJE en vez de ADORAR. 2. Sin imprimatur. La primera edición contenía unas frases laudatorias de Mons. Trujillo, otrora presidente del CELAM. Las siguientes revisiones continúan poniendo la misma carta con la firma de Monseñor. Pero lo correcto es que si se hace una nueva revisión que haga cambios sustanciales se pida una nueva aprobación. Las Sociedades bíblicas se brincaron este requerimiento católico y siguen poniendo la firma de los años 70´s para un texto revisado de 1998. Cabe recalcar que esta carta de recomendación no es un imprimatur de la Biblia. 3. Sin el orden católico. Los libros o aceptados por los protestantes aparecen en un anexo después del antiguo Testamento, como si fueran textos de segunda categoría. Ante la presión de muchos católicos no dudaron en colocarlos en el ´orden alejandrino´. Pero aún siguen editando con la ´discriminación´a los textos sagrados que ellos como protestantes rechazan. Los sagrados textos deuterocanónicos de Daniel y Ester igualmente en ese separado y no en el lugar que les corresponde en el libro. 4. Sin notas. A pesar de que la edición católica lleva algunas notas, pie de páginas e introducciones no son doctrinales, no se cita a los santos padres, no se da luz a los pasajes oscuros, no se explican los hechos morales o las enseñanzas sagradas, solo son notas políticamente correctas. No contentos con eso han editado unas Biblias, con los deuterocanónicos y la firma de Trujillo, pero sin notas, solo el texto bíblico, teniendo así una Biblia protestante con deuterocanónicos. Son las Biblias llamadas ´misioneras´porque son casi regaladas y en formato muy práctico. Con esto basta y sobra... algún día podremos ahondar mas sobre esta versión y denunciar puntualmente sus errores anticatólicos. Esta fuera de duda de que lo que propugnaba Martín Lutero hace casi 500 años se ha introducido en la Iglesia Católica de manera discreta: Una Biblia nacida protestante pero que quiere hacerse pasar por católica, ella trae el libre examen, la herejía, el error y toda la gama de perversidad que Lutero vivió y trasmitió a sus seguidores. Es una lastima que hace algunos años la Paulinas hayan editado una Biblia con lectio divina usando como base el texto corrompido de la Versión popular, la Lutero Habla Hoy. Fotografías de las diversas presentaciones de esta falsa traducción para que puedan identificarlas cuando las vean. No son católicas, son protestantes con pantalla católica. Las primeras ediciones de esta Biblia. Estaban ilustradas con muñequitos muy surrealistas pero simpáticos. Estas son algunas de las ediciones de estudio. No hay referencias doctrinales católicas. Contiene el nuevo texto revisado que corrompe aún mas el sentido de las Sagradas Escrituras. El Apóstolado Bíblico Católico del Padre Salesmán en Bogotá difunde esta Biblia. En convenio con las Sociedades bíblicas de Colombia ha hecho una ediciones especiales con la imagen del Divino Niño Jesús, pero esto no cambia nada el interior de la traducción. La imagen que aquí aparece es la edición de referencia. No aparecen notas solo referencias a otros textos de la Biblia. La Biblia misionera Dios Habla Hoy, la peor de todas las presentaciones: Sola Scriptura... No hay notas, ni comentarios, solo el texto bíblico... pero con deuterocanónicos También se han hecho ediciones especiales para niños. Pero es el mismo texto, sin notas especiales. Biblias de recuerdo de Comunión, Confirmación, Quince años y matrimonio, pero con la misma corrupción del texto sagrado y su sentido. Ver foto Por más que traigan el crucifijo y el apelativo Católico, traen adentro lo mismo: una versión protestante al mejor estilo de Martín Lutero. Ver foto

LAS MEJORES BIBLIA EN ESPAÑOL

Las mejores traducciones de la Biblia en español Las mejores Biblias en castellano. ¿Cuál es el criterio para esta afirmación?, El principio es la continuidad del ayer y hoy, y del mañana incierto, porque La Palabra de Dios es eterna. En estos principios entran los decretos de la comisión Bíblica internacional y la doctrina de la Iglesia, expresada de manera especial en dos documentos papales la Spiritus Paraclitus de Benedicto XV y la Divino Afflante Spiritu del Siervo de dios P´io XII, en ellos se explican claramente los lineamientos de interpretación de todos los tiempos sobre los textos difíciles de entender de las Sagradas Escrituras. Si una Biblia esta bien traducida y en sus notas hay una continuidad con el pasado, según el pensamiento de la Iglesia, esa Biblia es católica y libre de error para los fieles. El problema de las nuevas versiones es el modernismo, el progresismo y el relativismo, imperantes hoy en la Iglesia; de manera muy clara se ve reflejado el error en nuevas ediciones bíblicas con elementos contrarios a la doctrina y a la misma revelación divina. Un ejemplo claro: la Biblia Pastoral Latinoamérica si fuese publicada hace 100 o 50 años recibiría una condenación tácita de la Iglesia debido a su traducción y a sus comentarios contrarios a la fe católica. Pero, ejemplo contrario, una Biblia como la de Torres Amat, Straubinger, Bóver-Cantera o Scío siguen siendo actuales en los albores del siglo XXI sin problemas de confusión. Nuestra opinión, después de recolectar opiniones autorizadas de sacerdotes, religiosos, laicos comprometidos y catequistas es la siguiente lista de las mejores Biblias: Sagrada Biblia de Petisco - Torres Amat. Traducida de la Vulgata. Hay muchas ediciones y revisiones de ella. La mas actual y recomendable, en castellano moderno, es la revisión del Padre Luis Alberto Roballo o la Straubinger. Biblia Americana San Jerónimo. De Edicep. Revisión de la versión del P. Felipe Scío. Traducida de la Vulgata. sigue fielmente el texto en latín. Biblia comentada de Mons. Straubinger. Traducida de los originales pero respetando la Vulgata. Es la mas recomendable para estudio y lectura espiritual. Sagrada Biblia Nácar - Colunga. De los textos originales en español formal. La nuevas ediciones de bolsillo tienen comentarios modernistas al final de la obra, pero el texto es bueno.La edición de 1944 es la mejor. Sagrada Biblia Bóver - Cantera. Traducida de los textos originales. Una edición crítica, especial para estudiosos y para acercarse mejor al texto hebreo. Sagrada Biblia del P. Agustín Magaña Méndez. Traducida del griego, una edición popular y pastoral que sirve mas para predicación y grupos apostólicos que para estudio. Es muy ecónomica y parca en comentarios. Sagrada Biblia del P. Félix Puzo S.J., una de las mejores traducciones con muy buenas notas pero difícil de conseguir. Antigua Biblia de Jerusalén (anterior a 1998). Aunque muchos en círculos conservadores rechacen la Biblia de Jerusalén, nos ha parecido oportuno recordarles que la antigua Biblia de Jerusalén es diferente a la Nueva Biblia de Jerusalén (1998, 2000 y 2009). La distingue por que la antigua dice Yahveh y la nueva Yahvé. Esta antigua, que recomendamos, tiene un texto limpio y las notas críticas, no doctrinales, traducida de los originales, defiende y antepone en muchos versículos la traducción griega de los LXX´s. Biblia de Navarra. Esta nueva Biblia, traducida de los originales, auspiciada por el Opus Dei tiene dependencia de la nova Vulgata (Que inicio su revisión bajo el papa San Pío X). Las notas y comentarios no se apartan de la doctrina y exposición tradicional de la Iglesia. Biblia Evaristo Nieto 1964. Aun se consiguen las antiguas ediciones ya que las nuevas han cambiado las notas e introducciones y han colocado nuevas con tinte modernista que desvirtúa la divinidad de las Santas Escrituras. Sagrada Biblia Franquesa - Solé, de Ed. Regina. Traducida de los originales. Los comentarios son parcos y confusos pero la traducción es buena. Sagrada Biblia Cantera - Pabón, o Biblia del Valle de los Caídos, Ed. Planeta. Traducida de los originales. Traducción escrupulosamente literal, de las mejores para estudios serios. Notas sencillas. Apéndice con ayudas para el estudio. Sagrada Biblia Cantera - Iglesias. Es una edición crítica, solo para estudio. Biblia de la Conferencia Española. El texto sigue la Neovulgata, tiene errores de traducción pero no muy significativos. Hay otras biblias que podemos decir tienen un texto bueno, sano y según los textos originales o la Vulgata pero las notas o comentarios se alejan de la doctrina católica. Es el caso de la llamada Nuestra Sagrada Biblia, del P. Evaristo Nieto. cuyo texto es fiel a los originales pero las nuevas ediciones tienen nuevos comentarios. Biblias como la Biblia de la Conferencia Episcopal Española, aún no tenemos criterio. A ojo de buen cubero, valga la expresión, el texto no presenta problemas. Esperamos comentarios, aclaraciones y contribuciones... gracias por visitar nuestro blog. Laus Deo¡